OBRAS

Llengualeche

Videoinstalación de dos proyecciones + dos pantallas. 2021.

Exploraciones entorno las heridas migratorias dentro del lenguaje

LLENGUALECHE, igual que en trabajos inmediatamente anteriores, continúo situando la mirada en la sociedad panóptica, los cuerpos migrantes, frágiles y precarios que son invisibilizados y colocados en el lugar de «el otro» incluso en las propuestas más hospitalarias y acogedoras –hostipitalitat que denomina Laura Llevadot desde Derrida–. 

La obra refleja la lucha interna que se produce en el lenguaje de los inmigrantes con sus cuotas de necesidad de integración, preservación de la identidad –a pesar de las pérdidas– junto a la dificultad de transmisión, acción tan importante en los procesos de olvido y recuerdo, imperiosos en la emocionalidad de quien se traslada forzosamente. 

Los espacios en donde se producen las acciones, son los espacios fronterizos de la ribera del Ebro, «frontera encarnada», donde la transmisión contiene las heridas del lenguaje producidas por los tráficos y la guerra. La busca de la lengua-madre... «No tengo más que una lengua y esta no es la mía», estas palabras de Derrida serán el centro de la exploración y del trabajo. Porque la lengua así entendida es una única lengua babélica, no normativa, que incluye la diversidad en todas las formas

Escenario
El Delta del Ebro.

Dispositivo
Dos canales de proyección narran los mismos hechos, con recursos visuales y estrategias de comunicación oral diferentes. Dos pantallas reproducen momentos de la memoria con imágenes del presente.
 
Col·laboracions
Esta grabación se realizó tres años después del primer rodaje que se hizo dentro de la Ruta Walter Benjamin con Ramon Villegas Guix y Max Vilalta Pons, performers, acompañados siempre por Adolf Alcañiz, cámara y técnico de video y con Mónica Pinto en la caligrafía, a los cuales agradezco su implicación y profesionalidad.
 

Obra producida por Lo Pati, Centro de Arte de Tierras del Ebro.